小区用英文怎么说
英文名称:district;cell城市住宅小区:neighbourhood
百度百科搜出来就是用上边的表示的
“小区”的英文怎么写
接着Lolly的做一下分析。1.Plot肯定不对,就是指一下块土地。
2.District概念太大,一般说海淀区,用Haidian District.
3.Neighbourhood是一个泛指的概念,指周围的环境啊、人啊等等,比如说我住在一个高级住宅区,就用neighbourhood。
4. Subdistrict用以指行政区划上的区域,不合适。
5. Residential Quarter 其实是类似与Residential Area,是用于区分工业区啊商业区之类的,不太适合加上名称作为特定的住宅小区。
6. Residential Complex, 一个可以的说法,如果这个小区长的比较像结合了各种设施,房屋都相互联通的complex的话。
7. Community.一般是指社区,但如果小区比较大,可以用Community,比如 北京的方庄, 可以称为 Fangzhuang Community。
8. 个人推荐的一个说法是 Court 或 Garden。 我在英国的时候住的小区就叫 XXX Court,旁边一个城市的小区喜欢叫XXX Garden。当然人家的小区一般没有我们的小区这么大,一般就是一圈楼房,估计是当地房地产商没有中国房地产商这么大手笔吧,(英国也没那么多人是吧)。
总结:中等规模的小区可以叫 XXX Court或 XXX Garden,实在是很大规模的小区可以叫 XXX Community。
选我啊!!!
小区;居民区 用英语怎么说
小区住宅英文意思是:Residential housing
英文也可以读作:
住宅 [zhù zhái]
house; residence; dwelling; dwelling house; abiding place ;
residential housing
英 [ˌreziˈdenʃəl ˈhauziŋ] 美 [ˌrɛzɪˈdɛnʃəl ˈhaʊzɪŋ]
住宅建筑
residential
英 [ˌrezɪˈdenʃl] 美 [ˌrɛzɪˈdɛnʃəl]
adj.
住宅的,适于作住宅的;与居住有关的;适宜作住宅的
housing
英 [ˈhaʊzɪŋ] 美 [ˈhaʊzɪŋ]
n.
房屋;供给住宅;掩护;外罩
复数: housings
如何用英文写小区的地址
小区的英文:
a housing estate
一、housing
英 [ˈhaʊzɪŋ] 美 [ˈhaʊzɪŋ]
n.房屋;供给住宅;掩护;外罩
二、estate
英 [ɪˈsteɪt] 美 [ɪˈstet]
n.财产,遗产,房地产;个人财产;不动产权;(较高的)社会地位
英 [ei ˈhauziŋ isˈteit] 美 [e ˈhaʊzɪŋ ɪˈstet]
小区;一个住宅区
1、Ben and Kitty live in a housing estate.
本和基蒂住在一个住宅区里。
2、Ben and Kitty live a housing estate.
本和基蒂住一座住宅建筑。
扩展资料
同类词:
apartment
英 [əˈpɑ:tmənt] 美 [əˈpɑ:rtmənt]
n.房间;寓所,住房;公寓楼;(有特殊用途或专属某人的)豪华寓所
1、I see some apartment buildings over there.
我看见那边有一些公寓楼。
2、A suite of rooms usually on one floor of an apartment house.
公寓楼的一层上的一套房间。
XX小区,用英语怎么说
XX小区,XX community,
满意请采纳
"小区"的英文怎么翻译
在英语中,地址的填写要从小到大,这点正好与中国填写地址要求相反。例如湖北省武汉市江夏区谭鑫培路7号恒盛小区C栋一单元220室,英文表达为Room220,Unit1,C building,Heng Sheng Community,No7,Tan Xin pei Road,Jiang Xia District,Wu Han City,Hubei Province,China。
扩展资料:
街道地址及单位名称的批译,常见的有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
1、英文书写,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 译为北京市东长安街6号
2、汉语拼音书写,例如:105 Niujie Beijing 译为北京市牛街105号
3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd. Guangzhou 译为广州东风东路70号。
机关、企业等单位的批译,收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO. 上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration of China 中国民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xi'an branch 北京电子有限公司西安分公司。
收件人姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到要一起填的,要注意一下顺序。 例如:刘刚,可写成Gang Liu,也可写成Liu Gang。
小区住宅用英语怎么说
subdistrict 小区,分区(某区域内的小区)zonule 小区,小区域;小带,小腰带
living quarter 居住小区
housing estate 居民点;居住小区
residential quarter 居住小区; 住宅区
高分求“某某小区”的正确英文翻译
District一定不适合,楼上的兄弟不能靠看字典。这是行政上的地区划分。
Community
才代表小区,社区的意思,是应用在生活层面上的词。
小区用英语怎么说?
小区subdistrict